Eu acho que en portugués es más dulce. Se acuerdan del eu acho?. Era el creo que.. Acá se lo olvidaron, por eso los puse en infinitivo, más sugestivo.
28 ene 2019
Para pensar.
Dar sin permitir ser usado,
Amar sin dejar que abusen de su corazón
Confiar sin ser ingenuo
Escuchar sin perder la propia voz.
Eu acho que en portugués es más dulce. Se acuerdan del eu acho?. Era el creo que.. Acá se lo olvidaron, por eso los puse en infinitivo, más sugestivo.
Publicadas por Stella Maris Coniglio a la/s 12:00 a.m.
Etiquetas: consejos traducidos, eu acho, portugués español
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
Le sacaste la coma. Es como sacarle el "quizas" a Borges ��
ResponderBorrarDá , pero no dejes que te usen
Amá, pero
Confiá, pero
Escuchá, pero
Me parece que lo que saqué fue el "pero".
ResponderBorrarGracias por el consejo. Linda la comparación.